Ghisola: Non voglio dire che la nostra versione (FYF) sia la migliore né che lo debba vedere da noi, ma avete almeno mai provato a guardare un episodio di Soredemo fatto da noi?
A un tratto nel cielo è apparso un grifo di luce... e ho avuto una strana reazione interna:
Mio cuggino è preoccupante...


Sarà curabile? Beh... scopriamolo insieme.

Traduzione/adattamento 5
E nello specifico, direi:
Traduzione 6 - Adattamento 4
Il senso dell'episodio bene o male si capisce, o se non altro si intuisce... Tuttavia in alcune frasi steccano anche in traduzione.
La scelta dei vocaboli è spesso errata, le frasi perdono in credibilità e la lettura si inceppa. La maggior parte delle battute pare migliorabile in termini di resa immediata del concetto.
Tanto le porto in lavanderia...

Amori scaleni

I registri saltellano, la punteggiatura (costellata di puntini) non pare il massimo...
La consorte di Schettino!

E il tutto trova il suo coronamento in diverse castronerie...
Panteismo spinto

Detto ciò, a mio avviso, non è comunque un gruppo da bocciare. Hanno i fottuti karaoke, provano a fare i cartelli e, con un pizzico di adattamento in più, potrebbero anche diventare bravi. Magari con un periodo di stage dal gruppo giusto XD
In mancanza d'altro, se non sapete l'inglese, potete pure seguire la serie da loro. Tanto siete dei merdosi liciaz semi-anal-fabeti, cazzo vi lamentate?
And now... Le perle! (tranne una che terrò per il CISF)
A volte una maiuscola può salvarti dall'ustione di terzo grado!

Il ritorno di Totò Schillaci


Chitty Chitty Chitt'incula!

E le lacrime scesero lungo tutto il suo corpo peccaminoso...

Ghisola, sei 'na sola!
RispondiEliminaGrazie per la recensione. Sinceramente mi sarebbe piaciuto vedere le frasi originali e sapere come le avresti rese tu, nel modo migliore.
RispondiEliminaIn particolar modo:
Even after you rough up the sheets every night...
Well, it's completely one-sided. Don't worry.
To a Chitty-Chitty Death Horse Race to a Cliff!
This is a venerable method of dueling in my country.
So I thought... if it was already wet... : in questo caso, si riferisce al clima, ma siccome non vuole che la veda in lacrime, secondo me ci stava meglio dire che era lei ad essere zuppa.
In ogni caso, non mi pare di aver mai definito la nostra versione la migliore, anzi.
Me la sono presa con chi dava risposte su quale fosse la versione migliore, perché la domanda originale non era: qual è la versione migliore di Soredemo? Bensì: vale la pena di vederlo dai FYF? E due persone che non avevano mai visto mezzo episodio da noi, hanno dato risposte totalmente non pertinenti a quella domanda, il che mi ha spinta a rispondere.
La diatriba sulle sezioni protette del nostro forum, invece, la trovo imbarazzante.
La diatriba potrà pure sembrarti imbarazzante, ma tenere delle sezioni protette e chiedere l'abilitazione a scaricare è un atteggiamento controproducente che non fa altro che allontanare possibili utenti. Io ad esempio mi sono ripromesso di non scaricare più da quei siti, la trova un cosa davvero fastidiosa quella di dover chiedere il permesso. Se uno apre un fansub deve renderlo disponibile a più persone possibile, altrimenti uno se lo fa tra amici e basta.
EliminaSe togliete l'abilitazione non ci perderete nulla, anzi ci guadagnerete e basta.
E quindi? Non ci perdono mica loro. Perché vivete nella convinzione di contare qualcosa? Se non potete fare lo sforzo di cliccare su di un bannerino guardatevi le serie in inglese... i subber se ne faranno una ragione!
EliminaIo non ci perdo di sicuro l'inglese lo so leggere, loro ci perdono in utenti che non seguono i loro lavori e che potrebbero invece fidelizzarsi se lavorano bene. Su come vivo, smetti di fare lo psicologo e non scrivere cazzate.
EliminaPerché voi liciaz del cazzo non vi buttate tutti giù da un dirupo come i lemmings? Perché se sai l'inglese ci tieni comunque a rompere i coglioni ai gruppi italiani? La tua opinione di inutile liciaz è irrilevante, anche meno della tua esistenza. Che gente come te scarichi o meno, a noi subber, non ce ne potrebbe fregare di meno. Fidelizzare? Perché dai consigli che nessuno ti ha chiesto, con quel tuo italiano stentato da coglione... Fatti un favore, ritorna a lurkare nelle tenebre e smettila di ammorbarci con le tue idiozie. Liciaz!
EliminaElementare, caro anonimo. Perché è un liciaz...
EliminaQuando mancano le argomentazioni si passa all'aggressività, tipico.
EliminaGodai13 maggio 2014 16:40
EliminaLa diatriba potrà pure sembrarti imbarazzante, ma tenere delle sezioni protette e chiedere l'abilitazione a scaricare è un atteggiamento controproducente che non fa altro che allontanare possibili utenti. Io ad esempio mi sono ripromesso di non scaricare più da quei siti, la trova un cosa davvero fastidiosa quella di dover chiedere il permesso. Se uno apre un fansub deve renderlo disponibile a più persone possibile, altrimenti uno se lo fa tra amici e basta.
E io trovo davvero fastidiosa l'arroganza con cui uno pretende che gli altri lavorino per lui senza che lui debba nemmeno ringraziare o chiedere di poter vedere i loro lavori.
Paghi? No, quindi non vantare crediti nei confronti di chi subba, perché chi apre un fansub lo fa con le sue regole e rende disponibile a chi cazzo gli pare e piace.
C'è sempre la merda NIF, se non ti sta bene chiedere un permesso o dire un grazie.
Where's your mirkosp now?
EliminaPotrei anche dirtelo, in effetti. Ma l'unico modo per guarire sarebbe: "Magari con un periodo di stage dal gruppo giusto XD". (cit.)
RispondiEliminaUna risposta degna di questa recensione, senza dubbio.
EliminaLa psicologia inversa non funziona XD
EliminaL'intenzione era tutt'altro che quella, tranquillo!
EliminaComunque tranquilla, sono abbastanza competente in tema fansub. Non sono il cronomecher del caso XD
EliminaSe sei interessata allo stage, fammi sapere, ho giusto il gruppo che fa per te.
Un nome a caso xD Comunque, siccome ormai siamo in ballo, sentiamo!
EliminaBFE, sei già membro onorario, non scordarlo.
EliminaIo sono seria sulla questione, quindi voglio presumere che anche tu lo sia! Ti scrivo un pm dopo, se ti va bene!
EliminaOppure passa su skype, ma non prima delle 21,30.
EliminaSe passi prima, a tuo rischio e pericolo xd
EliminaIl collegamento è sul forum.
Ad adattare s'impara un po' alla volta, ma almeno iniziare col evitare le frasi equivoche come quella della lava e delle lacrime sarebbe già un bel miglioramento!
RispondiEliminaIn ogni caso, non abbattetevi, non demordete, abbiate mordente, che c'è di peggio in giro, basta aggiustare alcune cose
C'è sempre de peggio... se vai alla discarica de malagrotta a scavare sotto a 'na montagna demmerda! cit.
EliminaBaby steps!
EliminaBaby steps :/
EliminaNon oso nemmeno vedere che hanno combinato...
Il club di tennis meridionale, minchia!
Elimina