Quando pensi di averle viste davvero tutte, ecco che lo speedsub estremo ti regala una nuova emozione e ti spinge a recensubbare ancora. Signore e signori, mettetevi comodi e assicuratevi di avere un maalox a portata di mano.
Lo spettacolo che sto per mostrarvi non è adatto a un pubblico impressionabile...

PS: Non mi è stato possibile completare la visione dell'episodio per un eccesso di nervosismo. Mi sono dovuto fermare al min 19.45 su 50
Traduzione/Adattamento: 0
Un voto che non suona molto obiettivo, lo so... Il voto vero sarebbe fra il 2 e il 3... Però la devono smettere una volta per tutte di ammazzare ogni serie in uscita.
Ci sarebbero anche alcuni spunti decenti, però oltre a non sapere l'inglese stravolgendo frasi piuttosto semplici (cosa già vista in più di un'occasione), solo un ignorante totale ed assoluto potrebbe scrivere delle cagate di questo tipo e con una regolarità che ha del disarmante. L'episodio è costellato di baggianate, cantonate e vaccate clamorose. Nessuna pietà e nessun incoraggiamento per questa accozzaglia di parole fatta sottotitolo. ANDATE A ZAPPARE!!!!
Una passeggiata all'altro mondo!

Basta spade in sciroppo!
Si lavora e si fatica...

QVPR: 7.5
Si vede decisamente nitido anche se i colori sono un po' smorti. La parte video non è niente male.
Karaoke/Cartelli: 7
Bene i cartelli (se non fosse per quello che c'è scritto) e il logo. Il primo kara è carino, se si escludono i fonts e i loro colori. Il secondo kara è una variante del primo con in aggiunta un effetto parkinson... Stessi fonts e stessi colori...
Via della spada, 2 - Palazzo dei Cigni - Milano

Check/fonts/timing: 2
Timing spesso sfuggente, battute su 3 righe a intervalli regolari, accenti invertiti, frequenti refusi, eccessi di congiuntivo. L'unica cosa che si salva sono i fonts dei dialoghi...
Ermetismo

Media: 16.5/4= 4.125
Le perle del fansub:
Lingua spray
La ragazza dei telegrammi

Il figlio di Clint

Ed ecco il rar... http://www.sendspace.com/file/chyep3
Lo spettacolo che sto per mostrarvi non è adatto a un pubblico impressionabile...

PS: Non mi è stato possibile completare la visione dell'episodio per un eccesso di nervosismo. Mi sono dovuto fermare al min 19.45 su 50
Traduzione/Adattamento: 0
Un voto che non suona molto obiettivo, lo so... Il voto vero sarebbe fra il 2 e il 3... Però la devono smettere una volta per tutte di ammazzare ogni serie in uscita.
Ci sarebbero anche alcuni spunti decenti, però oltre a non sapere l'inglese stravolgendo frasi piuttosto semplici (cosa già vista in più di un'occasione), solo un ignorante totale ed assoluto potrebbe scrivere delle cagate di questo tipo e con una regolarità che ha del disarmante. L'episodio è costellato di baggianate, cantonate e vaccate clamorose. Nessuna pietà e nessun incoraggiamento per questa accozzaglia di parole fatta sottotitolo. ANDATE A ZAPPARE!!!!
Una passeggiata all'altro mondo!

Basta spade in sciroppo!


QVPR: 7.5
Si vede decisamente nitido anche se i colori sono un po' smorti. La parte video non è niente male.
Karaoke/Cartelli: 7
Bene i cartelli (se non fosse per quello che c'è scritto) e il logo. Il primo kara è carino, se si escludono i fonts e i loro colori. Il secondo kara è una variante del primo con in aggiunta un effetto parkinson... Stessi fonts e stessi colori...
Via della spada, 2 - Palazzo dei Cigni - Milano

Check/fonts/timing: 2
Timing spesso sfuggente, battute su 3 righe a intervalli regolari, accenti invertiti, frequenti refusi, eccessi di congiuntivo. L'unica cosa che si salva sono i fonts dei dialoghi...
Ermetismo

Media: 16.5/4= 4.125
Le perle del fansub:
Lingua spray


Il figlio di Clint

Ed ecco il rar... http://www.sendspace.com/file/chyep3