Visualizzazione post con etichetta subbers strappati all'agricultura. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta subbers strappati all'agricultura. Mostra tutti i post

domenica 14 marzo 2010

Recensub - [ET] Katanagatari ep 1

Quando pensi di averle viste davvero tutte, ecco che lo speedsub estremo ti regala una nuova emozione e ti spinge a recensubbare ancora. Signore e signori, mettetevi comodi e assicuratevi di avere un maalox a portata di mano.
Lo spettacolo che sto per mostrarvi non è adatto a un pubblico impressionabile...



PS: Non mi è stato possibile completare la visione dell'episodio per un eccesso di nervosismo. Mi sono dovuto fermare al min 19.45 su 50

Traduzione/Adattamento: 0

Un voto che non suona molto obiettivo, lo so... Il voto vero sarebbe fra il 2 e il 3... Però la devono smettere una volta per tutte di ammazzare ogni serie in uscita.
Ci sarebbero anche alcuni spunti decenti, però oltre a non sapere l'inglese stravolgendo frasi piuttosto semplici (cosa già vista in più di un'occasione), solo un ignorante totale ed assoluto potrebbe scrivere delle cagate di questo tipo e con una regolarità che ha del disarmante. L'episodio è costellato di baggianate, cantonate e vaccate clamorose. Nessuna pietà e nessun incoraggiamento per questa accozzaglia di parole fatta sottotitolo. ANDATE A ZAPPARE!!!!

Una passeggiata all'altro mondo!


Basta spade in sciroppo!

Si lavora e si fatica...



QVPR: 7.5

Si vede decisamente nitido anche se i colori sono un po' smorti. La parte video non è niente male.

Karaoke/Cartelli: 7

Bene i cartelli (se non fosse per quello che c'è scritto) e il logo. Il primo kara è carino, se si escludono i fonts e i loro colori. Il secondo kara è una variante del primo con in aggiunta un effetto parkinson... Stessi fonts e stessi colori...

Via della spada, 2 - Palazzo dei Cigni - Milano


Check/fonts/timing: 2

Timing spesso sfuggente, battute su 3 righe a intervalli regolari, accenti invertiti, frequenti refusi, eccessi di congiuntivo. L'unica cosa che si salva sono i fonts dei dialoghi...

Ermetismo



Media: 16.5/4= 4.125

Le perle del fansub:

Lingua spray

La ragazza dei telegrammi


Il figlio di Clint



Ed ecco il rar... http://www.sendspace.com/file/chyep3

venerdì 5 marzo 2010

Recensub - [Yattamanga] Ookami Kakushi - ep 1

Devo ammettere che ero molto curioso di vedere come se la cavassero gli Yattamanga con il fansub. Ricordo che i signorini, per lungo tempo, hanno gestito un classico forum puzzone dove si riciclano fansub altrui, mischiati a serie licenziate e tradotte in italiano.

Ebbene, devo dire che i risultati non sono dei più incoraggianti...

La serranda più lenta del mondo


Traduzione/adattamento: 5

Il senso si capisce ma le frasi sono estremamente legnose. Gli sforzi di adattamento all'italiano sono davvero minimi. Spesso poi la traduzione prende solenni cantonate nell'interpretazione del senso delle frasi. Vocabolario non troppo allargato e qualche perla fa capolino nella calma piatta di questo fansub scolastico.

Time Out!


QVPR: 4

Luminosissimo nelle scene chiare, nelle scene scure scubetta. Ho come l'impressione che le immagini siano state allargate con un qualche artifizio. Non so come spiegarlo, c'è un effetto lente di ingrandimento abbastanza fastidioso.

Dubbio amletico!



Karaoke/ Cartelli: 0

I karaoke non sono loro. Come faccio a saperlo? A parte che sono dei kara della madonna, date un'occhiata allo screen qua sotto...


I cartelli sono trattati come normali battute.

Check/Timing/fonts: 4

Timing tale e quale alla versione inglese, infatti ogni tanto va troppo svelto. Check ortografico carente, un sacco di espressioni inglesi lasciate com'erano: Hey, Uh? Okay et similia. Fonts stra-base, comunque leggibili.

Media: 13/4= 3.25

Le perle del fansub:

Il mangiatore di cuoio


L'uomo che viveva all'ipercoop


E per chi non si accontenta, ecco il rar: http://www.megaupload.com/?d=XOBR0X6R (le ultime 4 immagini sono battute consecutive)

mercoledì 3 marzo 2010

Risultati sondaggio


Ecco il risultato del sondaggione:


È giusto criticare i fansubbers per i loro lavori?





Sì, non se ne può più di fansub ignobili! 23
Sì, perché mi aiuta a capire quale sia la versione migliore da seguire fra le tante in circolazione 22
Sì, è una buona opportunità per aiutarli a migliorare 20
No, siete solo dei frustrati senza una vita propria! 8
No, perché si tratta di un hobby 6
/cares 6
Francamente me ne infischio! 4
No, perché tanto è gratis! 2

Ebbene sì, il popolo dei fansubbers e dei fruitori del fansub ITA si è così espresso: Basta Fansub Ignobili!!! Vogliamo sapere quale sia la versione migliore... Voi incapaci dovete imparare dai vostri errori e darci fansub degni di questo nome!!!

INSOMMA: PRODUCI, FANSUBBA, CREPA!

****************

sabato 27 febbraio 2010

Recensub - [Teishoku] Durarara ep 2

Ma con tanti bellissimi passatempi fra i quali scegliere, perché proprio il fansub?



Traduzione/Adattamento: 3

Il voto non è più basso solo perché i congiuntivi almeno li azzeccano quasi sempre. Il traduttore non sa il giapponese, non sa l'inglese e, a giudicare da quel che si vede, ha notevoli problemi a formulare frasi di senso compiuto in italiano.

Mondana ooooh, i' penso che tussei un po' mondana ooooohooooh!!

Aò, ma che stai a di'?????


Probabilmente il traduttore di google avrebbe fatto meglio (perlomeno actually non lo avrebbe tradotto 4 o 5 volte con attualmente). A livello di trama si capisce qualcosa solo grazie al supporto delle immagini. Lasciate perdere ragazzi!

Sciatalgia canaglia!



Karaoke/Cartelli: 5

I kara sono molto semplici ma nulla su cui infierire, il logo è molto grande ma passabile. I cartelli sono ignobili.



QVPR (qualità video percepita del recensore): 4

Scubetta moltisimo nelle parti scure. Pesucchia in rapporto alla qualità...

Check/Fonts/Timing: 2

Check ortografico nullo, non azzeccano un accento e hanno problemi anche con la punteggiatura. Qualche refuso. Fonts più adatti a un karaoke, frasi su tre righe e timing approssimativo.

Media 14/4= 3.75


Perle del fansub...

Il più classico dei pacchi...


Le ausiliariadi!


Mangia che sei trasparente!


Il ragazzo scivoloso!

Senza parole...

Un ultimo appello al traduttore!

Tutto quello che non trovate in questa recensubba lo potete visionare scaricando il rar completo a questo link: http://www.megaupload.com/?d=4GDWQPVI

Ricerche tematiche

a kottimo (1) A volte ritornano (2) after the rain (1) alba dei liciaz dementi impenitenti (1) amici che ti votano anche se fai cacare (1) amici del curry (2) anche peggio (1) anime (3) animesaga (1) anticipazioni (4) aozora fansub (1) aramaico (1) azz1 (1) ban! (1) basara e il kara (1) batsu game (1) BDITW Fansub (1) binkan team (1) bkt (1) BMF (1) braccia sottratte all'agricoltura (2) buon appetito (2) campionato di fansub estemporaneo (5) Campionato italiano per cacciatori di screen farlocchi (1) chara (1) che simpatica trovata (1) checkers ciecati (1) chiusura del blog (1) clonazione (1) cobra the animation (1) comicità (1) commenti sondaggio (1) comparasub (4) contest (1) cossami (1) critiche (1) cucina giapponese italianizzata (1) cultura (1) cumpari si nasce (1) curry (1) cusy (1) cusy nerd (1) dango fansub (2) dango rulez (2) darth vader (1) demenza immotivata (1) dico tutto (1) dio l'ira di savain (1) doriano delle nevi (1) DTW (1) dullalala (7) durarara (7) e allora no! (1) et (1) ex gestori di forum puzzoni (1) ex speedsubbers crescono (1) falling soul project (1) fansub italiano (1) fate subs (1) faziosismi (1) FFs (1) FictionJunction (1) fnanna fansub (1) fonts inguardabili (1) franzelion (1) franzugo (1) freedom fansub (1) fritto alla giapponese (1) fubelli (1) fuck yeah (1) FYF (1) gaki no tsukai videos (1) giappashopping (1) Ginga Eiyuu Densetsu (1) giovani promesse del fansub (1) girone a (1) girone b (1) hikari no senritsu (1) il primo post non si scorda mai (1) il rompimaroni (1) internare è meglio che prevenire (1) intervista (5) itoshii hito e (1) j pop (1) j pop rock (2) j rock (1) Japan TV (4) kalafina (1) kanjisub (1) katanagatari (1) katomoi (1) kemono no souja Erin (4) kimi ni todoke (1) king of BMs (1) kino no tabi (1) Kono Aozora ni Yakusoku wo (1) kuroneko chelsea (1) l'utente peperonata (1) le scuse doko? (1) leaf fansub (1) licensubbaz (1) logh (1) loli con la falce (1) magic (1) mai azionare il cervello prima di scrivere (1) manifesto ideale (1) mc_god (1) meglio in bus (1) memorial ninja edicolas (5) molestie a serie animate (1) mondosub (2) musica giapponese (1) musicanime (7) nanashi (1) neverstalling groups na na na na na na na naaaaaa! (1) non hai proprio niente da fare (1) notte dei liciaz dementi (1) nuove leve promettenti (1) nuove serie (1) ogre you asshole (1) okonomiyaki (1) one team fansub (1) Ookami-kakushi (10) oricon chart (1) orochimaru (1) oscar dei bimbiminkia (1) palestra (1) peggio (1) pinhole (1) posta tu che posto anch'io (1) potere al popolo dei liciaz (2) preludio alla recensione (2) presentazione (1) Prevenire è meglio che curare (1) primavera (1) prossimamente (1) provare per credere (1) psycho fansub (1) pub caratteristici della capitale (1) randomfaggots (1) recensori frustrati (2) recensub (22) rendan (2) ricerca personale (1) ricette (4) risotto (1) risultato (10) rodeo boy (1) rubriche (1) saluti dalle vacanze (1) sassolini nelle scarpe (1) savain il selvaggio (1) savain l'ra di dio (1) scandal (1) schiavi di KOT (1) seirei no moribito (1) sempre peggio (1) serie oversubbate (1) shinsei kai (2) shojo S (1) singoli (1) situazione del fansub (1) sondaggi paranormali che bada ben bada ben sono normali (2) sondaggio (9) sora no woto (1) souten kouro (1) speedsub (1) spot (1) stella fortunata (1) subber ringraziami che ti scarico (1) subbers coalizzati per un obiettivo comune (3) subbers rubati al cabaret (2) subbers strappati all'agricultura (4) subbers strappati alla loro infanzia (1) subbers strappati alla pastorizia nomade (3) supremes (1) sushi maki (1) tainaka sachi (1) tanizawa tomofuni (1) tcj fansub (1) tecnologia (1) teishoku fanlab (1) telefono casa (1) tenpura (1) Theatre BROOK (1) tiro alla fune (1) toilette (1) Toki no Mukou Maboroshi no Sora (1) traduzioni strampalate (1) trovate popolari di zello (1) tufio (1) tufio rosica (1) tytania (1) una 44 magnum per l'ispettore boccasana (1) uomo inutile (1) Uragiri No Yuyake (1) uso to doizu kyousha (1) vestiti improponibili (1) vince l'astensionismo (1) violenza gratuita (1) votazione (1) wako kid (1) wc (1) WKC (1) Yattamanga (1)