venerdì 5 marzo 2010

Recensub - [Yattamanga] Ookami Kakushi - ep 1

Devo ammettere che ero molto curioso di vedere come se la cavassero gli Yattamanga con il fansub. Ricordo che i signorini, per lungo tempo, hanno gestito un classico forum puzzone dove si riciclano fansub altrui, mischiati a serie licenziate e tradotte in italiano.

Ebbene, devo dire che i risultati non sono dei più incoraggianti...

La serranda più lenta del mondo


Traduzione/adattamento: 5

Il senso si capisce ma le frasi sono estremamente legnose. Gli sforzi di adattamento all'italiano sono davvero minimi. Spesso poi la traduzione prende solenni cantonate nell'interpretazione del senso delle frasi. Vocabolario non troppo allargato e qualche perla fa capolino nella calma piatta di questo fansub scolastico.

Time Out!


QVPR: 4

Luminosissimo nelle scene chiare, nelle scene scure scubetta. Ho come l'impressione che le immagini siano state allargate con un qualche artifizio. Non so come spiegarlo, c'è un effetto lente di ingrandimento abbastanza fastidioso.

Dubbio amletico!



Karaoke/ Cartelli: 0

I karaoke non sono loro. Come faccio a saperlo? A parte che sono dei kara della madonna, date un'occhiata allo screen qua sotto...


I cartelli sono trattati come normali battute.

Check/Timing/fonts: 4

Timing tale e quale alla versione inglese, infatti ogni tanto va troppo svelto. Check ortografico carente, un sacco di espressioni inglesi lasciate com'erano: Hey, Uh? Okay et similia. Fonts stra-base, comunque leggibili.

Media: 13/4= 3.25

Le perle del fansub:

Il mangiatore di cuoio


L'uomo che viveva all'ipercoop


E per chi non si accontenta, ecco il rar: http://www.megaupload.com/?d=XOBR0X6R (le ultime 4 immagini sono battute consecutive)

25 commenti:

  1. Oltre che rubare fansub rubano pure i kara?

    Che combo signori, che combo.

    RispondiElimina
  2. Tranquillo Cry, adesso verranno a fare la morale sul fatto che internet è una giungla e che quindi ognuno può prendere quello che vuole XD

    RispondiElimina
  3. Welcome to the jungle
    It gets worse here everyday

    RispondiElimina
  4. Meno male che questa serie non mi ispirava comunque...

    RispondiElimina
  5. Non è che rubano kara XD E' che l'encode non è proprio loro...
    Avranno demuxato i sub eng e rimuxato i sub ita -.-

    RispondiElimina
  6. E poi riencodato il tutto in hardsub avi :_:

    RispondiElimina
  7. In effetti, leggendo dal loro sito, il fansub non è altro che questo.

    RispondiElimina
  8. Però dai, finalmente grazie a loro ho capito una regola grammaticale che da sempre mi sfuggiva: senza le virgolette si scrive perchè, mentre con le virgolette si usa "perché".
    Mi sento più colto, ora :>

    RispondiElimina
  9. Vogliamo la ricetta della Borsa!

    RispondiElimina
  10. Quella "borsa" era il classico bento oppure obento, bentou, obentou o come diavolo si scrive...

    RispondiElimina
  11. Ah, buono buono. Un articolo che mi ha dato molti spunti di riflessione. Probabilmente non ho considerato alcune "passate di revisione" da effettuare prima di dare l'ok del caricamento. La prossima volta starò più attento.

    Quanto ai simpatici postatori, mi fa davvero sorride che accusiate in ogni posto nel quale vi è concesso. Di riprendere la discussione non ne ho il tempo, ma tanto difficilmente riuscireste a capire.

    Ciò che mi preme di dire è che è vero che i nostri sub hanno il timing in inglese, è una colpa? Non ci vedo alcun problema, serve solo a saltare un passaggio visto che non sono riuscito a trovare un engine che facesso al caso mio. Per il "perchè" scritto così è stata una svista, cose che succedono. Sapete quanti errori trovo nei sub degli altri FS? Così tanti che non mi basterebbe un blog come questo per elencarli, eppure non vado a destra e manca atteggiandomi a membro della Crusca.

    Guardatevi prima il vostro orticello ;)

    RispondiElimina
  12. Guarda che se non hai voglia di sistemare il timing è colpa tua, non degli altri che ti fanno (giustamente) notare che fa schifo.

    E non è che salti un passaggio, non hai semplicemente voglia di farlo, semplice.

    Ma poi engine de che? il timing lo fai al frame con aegisub in mezz'ora.

    RispondiElimina
  13. Guarda, io per il timing uso ancora l'Unreal Engine e mi trovo benissimo.

    RispondiElimina
  14. Caro Cry le buone maniere come sempre non ti riescono. Potevi semplicemente dare un consiglio e invece ti ostini con un tono da saccente.

    30 minuti a puntata in più sono purtroppo ore che in questo momento da solo non posso caricaricarmi dato che mi occupo dell'intera gestione del portale. Ci sono alcuni ragazzi che si sono proposti per fare questo lavoro e sono in attesa di vedere qualche prova per constatare se vadano bene.

    Penso che il risultato ottenuto con il timing inglese sia comunque di buon livello. Ci sono vari aspetti da migliorare, ma in un mese partendo da zero, sono più che soddisfatto.

    Ringrazio Vaz per il consiglio sul programma, lo terrò a mente per eventuali prove.

    RispondiElimina
  15. *caricaricarmi=caricarmi

    Pardon.

    RispondiElimina
  16. Cioè, manco ti sei accorto che t'ha trollato, e lo ringrazi pure, LOL.

    Vai, vai, facci poi vedere cosa riesci a tirar fuori con l'UE!

    RispondiElimina
  17. Trollato? Mi fanno ridere questi termini.

    Si, abbiamo trollato, ma almeno sappiamo dove e ci si migliora. Se tu ci vedi qualcosa di denigrante, io ci vedo un articolo su cui costruire qualcosa di migliore. La differenza tra un NERD come te e una persona normale come me, è che tu ti offenderesti e verresti intaccato nella tua personalità, io invece sono spronato a fare meglio.

    Detto questo, ora non ho tempo per mettermi a smanettare con il UE, quando avrò tempo e voglia lo farò. Purtroppo non ho tempo da perdere in continuazione come te ;)

    RispondiElimina
  18. TI hanno trollato, cretino! impara a leggere l'italiano prima di scrivere fiumi di stronzate, poi magari ripassa.

    RispondiElimina
  19. Questa è la discussione dell'anno.

    RispondiElimina
  20. Piano con gli insulti...

    Yatta ti sta dicendo che Vaz ha fatto una battuta quando se n'è uscito con l'usare UE o come si chiama...

    RispondiElimina
  21. Potreste smetterla di imbrattare la shoutbox dei Dango? Adesso grazie a voi forse non ci saranno più relle... davvero complimenti...

    RispondiElimina
  22. mi interessa più sapere che succede dai dango, mò do un'occhiata

    RispondiElimina
  23. Medea: sinceramente le pime puntate di minami- ke okawari le avevo viste qui e non posso negare il fatto che avete fatto un buon lavoro...

    Mi sono fermato qui, torno a rosicare su raiuno va

    RispondiElimina
  24. Imbrattare cosa? Ma chi i Dango Fansub? Dici che sarebbe un male se la smettessero di rellare? Ma non erano già estinti?

    RispondiElimina

Ricerche tematiche

a kottimo (1) A volte ritornano (2) after the rain (1) alba dei liciaz dementi impenitenti (1) amici che ti votano anche se fai cacare (1) amici del curry (2) anche peggio (1) anime (3) animesaga (1) anticipazioni (4) aozora fansub (1) aramaico (1) azz1 (1) ban! (1) basara e il kara (1) batsu game (1) BDITW Fansub (1) binkan team (1) bkt (1) BMF (1) braccia sottratte all'agricoltura (2) buon appetito (2) campionato di fansub estemporaneo (5) Campionato italiano per cacciatori di screen farlocchi (1) chara (1) che simpatica trovata (1) checkers ciecati (1) chiusura del blog (1) clonazione (1) cobra the animation (1) comicità (1) commenti sondaggio (1) comparasub (4) contest (1) cossami (1) critiche (1) cucina giapponese italianizzata (1) cultura (1) cumpari si nasce (1) curry (1) cusy (1) cusy nerd (1) dango fansub (2) dango rulez (2) darth vader (1) demenza immotivata (1) dico tutto (1) dio l'ira di savain (1) doriano delle nevi (1) DTW (1) dullalala (7) durarara (7) e allora no! (1) et (1) ex gestori di forum puzzoni (1) ex speedsubbers crescono (1) falling soul project (1) fansub italiano (1) fate subs (1) faziosismi (1) FFs (1) FictionJunction (1) fnanna fansub (1) fonts inguardabili (1) franzelion (1) franzugo (1) freedom fansub (1) fritto alla giapponese (1) fubelli (1) fuck yeah (1) FYF (1) gaki no tsukai videos (1) giappashopping (1) Ginga Eiyuu Densetsu (1) giovani promesse del fansub (1) girone a (1) girone b (1) hikari no senritsu (1) il primo post non si scorda mai (1) il rompimaroni (1) internare è meglio che prevenire (1) intervista (5) itoshii hito e (1) j pop (1) j pop rock (2) j rock (1) Japan TV (4) kalafina (1) kanjisub (1) katanagatari (1) katomoi (1) kemono no souja Erin (4) kimi ni todoke (1) king of BMs (1) kino no tabi (1) Kono Aozora ni Yakusoku wo (1) kuroneko chelsea (1) l'utente peperonata (1) le scuse doko? (1) leaf fansub (1) licensubbaz (1) logh (1) loli con la falce (1) magic (1) mai azionare il cervello prima di scrivere (1) manifesto ideale (1) mc_god (1) meglio in bus (1) memorial ninja edicolas (5) molestie a serie animate (1) mondosub (2) musica giapponese (1) musicanime (7) nanashi (1) neverstalling groups na na na na na na na naaaaaa! (1) non hai proprio niente da fare (1) notte dei liciaz dementi (1) nuove leve promettenti (1) nuove serie (1) ogre you asshole (1) okonomiyaki (1) one team fansub (1) Ookami-kakushi (10) oricon chart (1) orochimaru (1) oscar dei bimbiminkia (1) palestra (1) peggio (1) pinhole (1) posta tu che posto anch'io (1) potere al popolo dei liciaz (2) preludio alla recensione (2) presentazione (1) Prevenire è meglio che curare (1) primavera (1) prossimamente (1) provare per credere (1) psycho fansub (1) pub caratteristici della capitale (1) randomfaggots (1) recensori frustrati (2) recensub (22) rendan (2) ricerca personale (1) ricette (4) risotto (1) risultato (10) rodeo boy (1) rubriche (1) saluti dalle vacanze (1) sassolini nelle scarpe (1) savain il selvaggio (1) savain l'ra di dio (1) scandal (1) schiavi di KOT (1) seirei no moribito (1) sempre peggio (1) serie oversubbate (1) shinsei kai (2) shojo S (1) singoli (1) situazione del fansub (1) sondaggi paranormali che bada ben bada ben sono normali (2) sondaggio (9) sora no woto (1) souten kouro (1) speedsub (1) spot (1) stella fortunata (1) subber ringraziami che ti scarico (1) subbers coalizzati per un obiettivo comune (3) subbers rubati al cabaret (2) subbers strappati all'agricultura (4) subbers strappati alla loro infanzia (1) subbers strappati alla pastorizia nomade (3) supremes (1) sushi maki (1) tainaka sachi (1) tanizawa tomofuni (1) tcj fansub (1) tecnologia (1) teishoku fanlab (1) telefono casa (1) tenpura (1) Theatre BROOK (1) tiro alla fune (1) toilette (1) Toki no Mukou Maboroshi no Sora (1) traduzioni strampalate (1) trovate popolari di zello (1) tufio (1) tufio rosica (1) tytania (1) una 44 magnum per l'ispettore boccasana (1) uomo inutile (1) Uragiri No Yuyake (1) uso to doizu kyousha (1) vestiti improponibili (1) vince l'astensionismo (1) violenza gratuita (1) votazione (1) wako kid (1) wc (1) WKC (1) Yattamanga (1)