
Che avrà da essere fortunata 'sta povera stella è ancora tutto da chiarire...
Traduzione/Adattamento: 5.5
Un lavoro strano, che alterna buone cose a periodi insensati, frasi credibili a legnosità lampanti. Come se i subs fossero tradotti a più mani (o a più piedi). In alcuni momenti mi hanno fatto scappare un "Ma vai a zappare, va!!!" Il bello è che ogni errore lo ripetono almeno due volte, giusto per toglierti ogni dubbio...
Il Teatro nel Teatro e a volte... Il cinema nel teatro!

QVPR: 3
Che è sta roba? HD ready o HD rezzo? Nelle scene scure sembra super mario bros by night
Karaoke/Cartelli: 5
Cartelli dei titoli che occultano la scritta giapponese sottostante (una scelta da non condannare, comunque.) Il logo è molto carino e ben timmato, però è altrettanto ingombrante. Il Kara è stra-base, uguale per opening e ending. Fonts di dubbio gusto per altro...
Check/fonts/timing: 3
Check grossolano, accenti martoriati e sviste abbastanza clamorose che hanno del fantozziano. Font leggibile con un bordo enorme. Abbastanza un pugno in un occhio. Timing davvero approssimativo.
State molta attenzione!!!

Media= 16.5/4 = 4.125
Perle del fansub:
Lupo ululà, castello ululì


Vedo che, con serie differenti (io avevo recensubbato Omamori Himari), il giudizio praticamente non cambia.
RispondiEliminaNoi li abiamo "avverti", ora sta a loro...
RispondiEliminaBisogna ulularli, altrimenti non sentono :\
RispondiElimina"le ulula"?!?!? AHAHAHAH
RispondiElimina